Siapa kata pantun itu terlalu lapuk dan hilang daya tarikannya??

Ahah.. kami berpendapat sebaliknya. Ia sebenarnya sebuah wordplay atau kiasan. Pantun boleh menjadi suatu yang seronok. Terutama sekali jika digunakan dalam suasana santai. Dalam mengisi masa bersama kengkawan, kita boleh bermain dan berlewa-lewa dengan pantun.

Pantun merupakan seni Melayu yang sukar diterjemah dari segi makna dan struktur bahasa serta rima. Akan di sini, The Pesta Pantun People telah menyiapkan, mencari dan mengaturkan beberapa rangkap pantun yang sudah diterjemahkan dalam Bahasa Inggeris.


Apa dicari bayan terbang,

rajawali menyambar dia;
apa dicari dayang berulang,
orang bestari mendapat dia.

What sought after by the parakeet,
By the Black Hawk, already bound;
What the maids search for in repeat,
The clever man have already found.

Kalau tuan mudik ke hulu
Carikan saya bunga kemboja
Kalau tuan mati dahulu
Nantikan saya di pintu syurga

If you row upstream on the river
seek me a frangipani for our date,
If you do pass on before me dear,
Wait for me by heaven’s gate.

Layang-layang di atas bukit,
Kayu tengar dari seberang,
Cinta sayang bukan sedikit,
Racun penawar tuan seorang.

Above the hill the swallows wing,
Tall mangroves from the further shore,
My love is not a little thing,
You’re both the poison and the cure.

Semalam saya mimpikan bulan,
Nyiur gugur dengan tandannya.
Tidur semalam mimpikan tuan,
Rasa kutidur di bantal lengannya.

Last night about the moon I dreamt,
And tumbling nuts of coco-palm.
Last night, with you in dreams I spent,
And pillowed lay upon your arm.


Kiri-jalan, kanan pun jalan,
Sama tengah pokok mengkudud.
Kirim jangan, pesan pun jangan,
Sama-sama menahan rindu.

Right and left a path is broken,
Round a small morinda tree.
Give no message, send no token,
Let our longing dormant be!

Laju, laju perahu laju,
Lajunya sampai Suraya.
Lupa kain, lupa baju,
Tetapi jangan lupakan saya.

Speed speed, swift boat upon your way!
The pace for Surabaya’s set.
Forget your coat, or wrap you may,
But me I pray, do not forget.

Pucuk pauh, delima batu,
Anak sembilang di tapak tangan.
Sungguh jauh, negeri satu,
Hilang di mata, di hati jangan.

A ruby and a mango shoot,
A tiny catfish on my palm!
The world is one, tho’ far to boot,
When out of sight keep memory warm.

Permata jatuh di dalam rumpuit,
Jatuh di rumput bergilang-gilang.
Kasih umpana embun di hujung rumput,
Datang matahari nescaya hilang.

Gems may fall to earth, alas!
Scintillating on the lawn.
Love is dew on blades of grass,
Bound to fade when comes the dawn.

Kerrenga di dalam buloh,
Serahi berisi air mawar.
Datang hasrat dalam tuboh,
Tuan seorang jadi penawar.

A red ant, trapped; it bites like fire,
A sting that only rosewater can ease,
When my whole being is consumed with desire,
In thee and in thee alone, I find release.

Bersama ini juga, kami ingin mengutarakan cabaran untuk menterjemahkan pantun-pantun klasik Melayu ke Inggeris, dengan mengekalkan rima dan maknanya. Selamat Mencuba!!

Penyertaan Pesta Pantun telah
dibuka!

-Pertandingan Pesta Pantun kembali lagi, dan kali ini lebih meriah lagi!-

Bagi pengikut setia Pesta Pantun, tibalah masa untuk mengikuti dan menyaksikan gelagat belia Singapura berperang kata, usik-mengusik dan berceloteh dalam rima dan rangkap!

Bagi yang berminat untuk menyertai Pertandingan ini, sila rujuk kepada e-mel yang telah dihantar kepada sekolah-sekolah anda, tanya pada guru-guru anda, atau e-mel kami untuk mendapatkan maklumat lanjut. =)

p/s: pertandingan ini dibuka kepada SEMUA pelajar sekolah pos-menengah & pra-u. (pelajar harus berdaftar dengan mewakili pihak politeknik, maktab rendah, ITE, institut pendidikan, madrasah.)

Perkembangan Pesta Pantun 2008 bakal menemui anda di ruangan ini!

Kepada sekalian ahli jawatan kuasa Pesta Pantun 2008,

Lelaman kami (akhirnya) dibuka. Segala pengumuman yang penting untuk para peserta dll. akan disertakan di lelaman ini. Sekian Terima Kasih.

Nuramalina
Naib Pengarah

Calendar

October 2020
M T W T F S S
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031